Tassel Time 2016: Graduation Photos! // Tiempo para la Borla en 2016

In these past undergraduate years, I have learned a few things: tea is an underrated study companion, it’s okay to not strive for perfection but instead choose balance in life (while not forgetting about studying as a serious obligation…but so is sleep, hehe), and that my happiest days were those that left me most dependent on God and His graces. These past years, I learned God’s love for me through my need for this love to live in sacrifice happily.

God will recall the exact number of time He comforted me enough to keep working (He counts my tears too…Psalm 56:8).

En estos años pasados, he aprendido muchas cosas, incluso el siguiente: el te es lo mejor para acompañarte en cualquier momento del estres de los estudios, y que hay que crear un balance entre todas las obligaciones en la vida, cual sera diferente para cada alumno/a, y que mis días más felices eran ellos que me dejan aún más dependiente en Dios y Su gracia. Lo he aprendido el amor de Dios para mí por conocerlo mejor…y esto pasaba (y pasa continuamente) por una necesidad de este amor así que yo puedo vivir felizmente con cualquier sacrificio.

I succeeded only through Christ despite these fears, setbacks, times of mourning for deaths of friends and family, anxieties, social dramas, battles of will, and struggles to persevere.

Triunfe solo por Jesucristo a pesar de los miedos, complicaciones, épocas de luto de amigas y familia, ansiedades, dramas sociales, batallas de voluntad, y pruebas para perseverar.


64a5a02da72891623d6f0f67153dba0c

“Jesus me viene cada mañana en la Comunión, y yo se la devuelvo la visita por servir los pobres.”

-Beato Pier Giorgio Frassati


I have a special thanks to a certain Blessed Pier Giorgio Frassati- a layperson just like me, but someone extremely special in so many ways: // Tengo un agradecimiento especial a Beato Pier Giorgio Frassati- un laico (como yo soy laica), pero también es alguien totalmente especial en tantas maneras:

  • He was born in 1901 into a wealthy family headed by an agnostic father; in his twenties, Blessed PGF was a hard worker (chose Industrial Engineering as his college major), loved sports (climbing mountains, skiing, etc.), loved having a good time while still glorifying God (check photos), and used any allowance that his parents gave him to live very simply and give everything he could to the poor…including his time! // El nació en 1901 a una familia pudiente, cuyo se dirigía por un padre agnóstico; en los veinte, Beato PGF era trabajador (se escogía la carrera de ingeniera industrial), le encantaban los deportes (el montanismo, el esquí, etc.), le encanto divertirse mucho mientras siguiéndose glorificando a Dios en cada acción (mire las fotos), y usaba cualquiera paga para dar a los pobres antes que todo y encontrar la forma de vivir más simplemente.

  • He passed away due to polio at only 24 years old. He likely contracted the disease from the very people to whom he was ministering in the slums. // Se murió por la poliomietis cuando solo tenía 24 años.

  • St. John Paul II used him as an example and calls him ‘the man of 8 beatitudes’, which are the following: // San Juan Pablo II lo usaba de un ejemplo y lo llamaba ‘el hombre de las ocho beatitudes’, cual son las siguientes:

    • Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. (Verse 3) // Poseer el contento espiritual.

    • Blessed are the meek: for they shall possess the land. (Verse 4) // Vivir sin malicia.

    • Blessed are they who mourn: for they shall be comforted. (Verse 5) // Llorar los pecados.

    • Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill. (Verse 6) // Humillarse al ser ultrajados.

    • Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. (Verse 7) // Amar la justicia.

    • Blessed are the clean of heart: for they shall see God. (Verse 8) // Ser misericordiosos.

    • Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. (Verse 9) // Ser sinceros y limpios de corazón.

    • Blessed are they that suffer persecution for justice’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. // Sufrir con paciencia las persecuciones.

Look into more of his fascinating story: http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=6994  and here: http://www.frassatiusa.org/chronology-of-his-life

62eaa5b96aaa96cab74288f2e0024925

Just in case you want a better idea of how great this guy was, here’s an idea: // En caso de que quiere una mejor idea de cómo tan grande de un hombre que esta joven era, aquí sus palabras se muestran un entendimiento de la santidad:

https://wpcomwidgets.comrender/

Over this semester, I prayed this novena multiple times and it has helped me greatly in my life. If you’ve never done a novena before, this is such a great one!

http://laydominicans.org/prayer/novenas/blessed-pier-giorgio-frassati/

blogger-image-81094983

En el transcurso del semestre, rece esta novena múltiplas veces y me ayudó en gran medida para la vida diaria. Si nunca has intentado rezar una novena antes, este es una gran novena para empezar:

https://jovenesuniversitariosdominicos.wordpress.com/2009/06/30/novena-a-pier-giorgio-frassati/

Here’s a quick summary of my semester in photos: // Aquí hay un resumen de mi último semestre por algunas fotos:IMG_04364IMG_0402

Our family just had a high school graduation (family photo included below), which means that my little sister is entering Mechanical Engineering at the University of Minnesota this upcoming year. Here’s what I want to share with any college freshman: // En nuestra familia, justo tuvimos una quien se graduó del colegio (una foto debajo), cual significa que mi hermanita estará empezando su carrera en la Universidad de Minnesota con el plan de ingeniero mecánico en este semestre siguiente. Aquí les comparto algunos consejos para una alumna nueva a su momento en la universidad:

IMG_05392

  • I was so fearful when I went to my first college faith retreat while not knowing anyone. It truly changed the course of my life completely. // Tuve tanto miedo por ir a mi primer retiro espiritual sin conocer a nadie, pero esta experiencia verdaderamente me cambio la vida y el camino de mi vida completamente. No necesitas ser religioso para ir a un retiro espiritual.

  • Whatever bothers you the most may be where you are called to discover the next chapter of life change. // Lo que te molesta más que todo es donde estas llamado a ver porque es así y en que partes de tu vida se parecen este problema…para cambiarlas.

    • In my freshman year of college, this meant realizing that people who are extremely different than me are not better nor worse than me- just very good people (sometimes very misinformed, just like I was at that time of my life. This caused great confusion and extreme difficulty in making decisions involving any commitment). Bad actions do not make bad people, and we have no right to judge them, nor were we created to feel a desire to judge them (this can be corrected in prayer). For me in my sophomore year, this was faith. // En mi primer año de la universidad, esta realización significaba que la gente que me parecía muy diferente, hasta muy rara, no son mejores ni peores, sino que muy Buenos (aunque también a veces muy informados, como yo era en esta época- por eso tuve mucha confusión y nunca podía elegir una decisión con firmeza). Las acciones malas no crean la gente mala, y no tenemos ningún derecho para juzgarlos; tampoco estuvimos creados para sentirnos una tendencia hacia el chisme o juicio (pero estos vicios dañosos mayormente hacia su mismo pueden ser corregido por BASTANTE constante buena oración).

  • When you’re not happy, God can change your perspective and you can know joy. // Cuando no eres feliz, Dios puede cambiar su perspectiva hasta que seas increíblemente feliz en esa misma situación.

    • The transfer to UST brought me great joy, but the greatest challenge was the period of uncertainty and fear as I cautiously worked in the idea of transferring colleges into my life. I considered transferring a “life failure”, even though it was not related to my academic performance at all (note: you can see where my self-worth was found throughout my life- a lie that my grades are my worth that I now must actively turn away–or I end up believing this lie all over again). I felt that I had failed to find my place at UW Madison, because everything that I had achieved in my freshman year had disappeared so easily. I now recognize that if God doesn’t have a place (even initially just by your own heart’s intentions before reading about the Church teachings and lives of saints), there is no stability to be found…yet it was a painful lesson to learn over people whom I loved. // El cambio a mi segunda universidad, UST, me trajo gran júbilo por los momentos más simples de la vida, pero el desafío más grande era los meses de incertitud y miedo del futuro mientras yo cuidadosamente cambie mi mente para aceptar la idea de cambiarme a otra universidad. Me sentí como he fracasado para encontrar una comunidad que me aceptaría para quien quiera ser en vez de la pecadora secretamente infeliz quien yo era (y a veces aun soy sin la gracia de Dios…todos tenemos los días malos, para todos el pecado siempre nos enfrenta). Ahora reconozco que si Dio no tiene un lugar (así mínimo al inicio- aun nada así tampoco), no hay estabilidad presente…pero era una lección muy dolorosa para aprender cuando incluyo aprendiéndola por personas muy, muy queridas.

    • Despite the scare of a grave family sickness, God remains with us to show us that He will permit what is for our ultimate good; the biggest challenges give us the greatest opportunity to find our path toward sainthood. // A pesar de un largo susto medico de alguien muy, muy cercana, mi héroe total de la vida, Dios se queda con nosotros para mostrarnos que Él va a permitir lo que es para nuestro último bien aunque no nos siente así; los desafíos más grandes nos dan las oportunidades más hermosas para encontrar nuestros caminos hacia la santidad (y felicidad eterna, cual podemos empezar aquí en la tierra por nuestras vidas vividas de manera pura).

  • When you get the chance to travel for learning about our world and challenging your perspective, do so. When you get the chance to travel for partying, pass it up every time. // Si tengas la oportunidad para viajar con la meta de descubrir mas sobre nuestro mundo y supone una reta de perspectiva, hazlo sin pensar en tu miedo. Cuando tienes la oportunidad para viajar para festejarse, encuentra otras posibilidades mayores en la vida porque la vida es tan corta con tanta a ver aun.

  • When you find a friend whom your heart desires to love, never stop loving them. This is what friendship is for: that everyone may know unconditional love, no matter their life situation. It should not matter what comes between you and them…or what pain and confusion will occur as you find that only Jesus can love you in the way you desire to love each of them (Andrés, Anna, Maggie, Clau, Jonathan, Sina, Marie, Kelly, Jenny, Monica, Justin, Matt, Natalie, Karina, Taryn, Abigail, Anna, Jordan, y Hannah). // Cuando tienes un amigo hacia quien tu corazón desea querer por su bien (y con ninguna atención a tu interés para su bien), nunca dejes de amarlo y quererlo- es porque  la Amistad existe- así que todos, en cualquiera situación de la vida, pueden sentirse el amor incondicional. No debe importarte lo que pase entre tú y él/ella- sea daño o confusión que seguramente pasara mientras aprenderás que solo Jesús puede querer y amarte como deseas querer cada uno de ellos por un cuidado de amor que va a venir con tus imperfecciones (Andrés, Anna, Maggie, Clau, Jonathan, Sina, Marie, Kelly, Jenny, Justin, Matt, Natalie, Karina, Taryn, Abigail, Anna, Jordan, y Hannah).

  • When your family expands, you’re blessed even it’s unexpected and has ups and downs. My family in Arequipa, relatives in Lima, and camp ‘CB children’ are of great importance in my prayers for this very reason. // Cuando tu familia crezca, estuvieras bendita por Dios aunque es desesperada y tiene sus altibajos. Mi familia en Arequipa, tíos en Lima, y niños de Cruz Blanca son de gran importancia y por eso tiene una prioridad con mis oraciones.

  • NEVER let fear get in the way of a great opportunity. Prayer is essential in this process, because you must find your worth as Jesus recognizes you. // NUNCA dejes que el miedo supone el lugar donde una ‘si’ hacia una oportunidad grande debe estar. La oración es esencial en este proceso maduro, porque tienes que encontrar tu valor como Jesús te reconoce.

One more thing: PLEASE listen to this podcast episode on Blessed Pier Giorgio Frassati by Father Barron…it is so inspirational!! Now you know where an inspiration for the majority of this post arose! // Una cosita mas: te recomiendo un podcast (en ingles) muy bueno por Padre Barron sobre el tema del Beato Pier Giorgio Frassati:

http://www.wordonfire.org/resources/homily/pier-giorgio-frassati-and-social-justice/4527/


Much love to everyone reading // Mucho cariño para todos leyendo esta entrada.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s