For a Friend // Para Una Amiga

Mientras oraba para un amigo de inspiración para seguir actuando en el crecimiento de la fuerza espiritual y un corazón valiente para querer amar a Cristo en cada aspecto de su vida, hice esta entrada. En estas semanas, por favor únanse a mí para orar especialmente para los que enfrentan los aspectos más dolorosos de su vida (emocionalmente, físicamente, o ambos).

While praying for an inspirational friend to continue to act on growing spiritual strength and a bold heart to want to love Christ in every aspect of her life, I made this post. In these weeks, please join me to pray especially for those confronting the most painful aspects of their life (emotionally, physically, or both).

Todo el texto siguiente proviene exactamente de “La Imitación de Cristo” por Thomas A. Kempis; más específicamente, que estoy compartiendo el capítulo 30 con mi blog público para el beneficio de todo nuestro guía espiritual (todo esto me ayuda un poco con mi perspectiva sobre pruebas diarias):

All of the following text comes exactly out of ‘The Imitation of Christ’ by Thomas A. Kempis; more specifically, I’m sharing chapter 30 with my blog audience for the benefit of all our spiritual guidance (this all helps me quite a bit with my perspective on daily trials):


Cristo dice:

“Yo soy el Señor, que da fuerza en el día del mal.” (Nahum 1: 7)

Venid a mí cuando no esta bien así contigo.

Christ says:

“I am the Lord, who give strength in the day of trouble.” (Nahum 1:7)

Come to Me when it is not well with thee.


Family Photos 393

Esto es lo que la mayoría de todo obstaculiza el consuelo celestial, que tú eres lento en convertir a ti mismo a la oración. Porque antes que tú ores fervientemente a mí, buscas primero para muchas comodidades y agradado a ti mismo en las cosas externas.

Y por lo tanto, se trata de pasar por todas las cosas aprovechan de ti poco hasta que lo tome aviso que yo soy El que ofrece a los que confían en mí. Tampoco hay fuera de Mí cualquier poderosa ayuda o consejo provechoso, o remedio duradero.

This is that which most of all hinders heavenly comfort, that thou art slow in turning thyself to prayer. For before thou earnestly prayest to Me thou seekest in the meantime many comforts and delightest thyself in outward things.

And hence it comes to pass that all things avail thee little till thou take notice that I am He that delivers those that trust in Me. Nor is there outside of Me any powerful help, or profitable counsel, or lasting remedy.

IMG_1626

Pero ahora que tiene espíritu recuperado después de la tormenta, crezca fuerte de nuevo a la luz de mis misericordias; pues Estoy a su disposición para reparar todos, no sólo para el pleno, pero incluso con la abundancia en maneras sobre medida.

But now having recovered spirit after the storm, grow thou strong again in the light of My tender mercies; for I am at hand to repair all, not only to the full, but even with abundance and above measure.

¿Hay algo demasiado difícil para mí? ¿O debo ser como uno que promete y no realiza? (. Jer 32:27, Num. 23:19)

Is there anything too difficult for me? Or shall I be like one that promises and does not perform? (Jer. 32:27, Num. 23:19)

“Hay más lágrimas derramadas por las oraciones contestadas que por oraciones sin respuesta.” – Santa Teresa de Ávila

“There are more tears shed over answered prayers than over unanswered prayers.” – Saint Teresa of Avila


Ten paciencia y estar de buen ánimo, consuelo vendrá a ti en su tiempo apropiado.

Espérame, vendré y te curará.

Have patience and be of good courage, comfort will come to thee in its proper season.

Wait for Me, I will come and cure thee.


¿Qué hace que la solicitud sobre accidentes en el futuro mas que traerte sólo tristeza sobre tristeza?

What does that solicitude about future accidents bring thee but only sorrow upon sorrow?

IMG_3143

“Basta a cada día su propio mal.” (Mateo 06:34)

“Sufficient for the day is the evil thereof.” (Matthew 6:34)

Es una cosa vana y poco rentable para concebir, ya sea el dolor o la alegría de las cosas futuras, que tal vez nunca sucederán.

It is a vain and unprofitable thing to conceive either grief or joy for future things, which perhaps will never happen.

IMG_1898

Pero es incidente a hombre para ser engañados con tales imaginaciones; y un signo de un alma que es todavía débil y que se puede extraer fácilmente llevar por las sugerencias del enemigo; porque el diablo no le importa, ya sea con las cosas de verdadero o falso que abusa y te engaña, si él te matará con el amor de las cosas presentes o el miedo de lo que vendrá.

Crea en mí y confiar en Mi misericordia. Cuando que piensas que estoy lejos de ti, estoy a menudo más cercana a ti.

But it is incident to man to be deluded with such imaginations; and a sign of a soul that is yet weak and to be easily drawn away by the suggestions of the enemy; for the devil cares not whether it be with things true or false that he abuses and deceives thee, whether he overthrow thee with the love of things present or the fear of things to come.

Believe in Me and trust in My mercy. When thou thinkest I am far from thee, I am often nearest to thee.


Cuando tú juzgas que casi todo está perdido, entonces muchas veces es que tú eres en el camino de lograr el mayor mérito.

When thou judgest that almost all is lost, then oftentimes it is that thou art in the way of gaining the greatest merit.

No todo está perdido cuando algo se cae de lo contrario que tú habrías ella.

Tú no debe juzgar según tu sentimiento presente, ni dar a ti mismo en la forma de problemas, desde dondequiera de dónde viene, ni tomes tan como si toda esperanza se ha ido de ser librado de ella.

No penséis a ti mismo totalmente desamparado, aunque durante un tiempo te he enviado alguna tribulación, o la retirada de ti el confort que tú deseas; Pues este es el camino hacia el Reino de los Cielos.

All is not lost when anything falls out otherwise than thou wouldst have it.

Thou must not judge according to thy present feeling, nor give thyself up in such manner to any trouble, from whence soever it comes, nor take it so as if all hope were gone of being delivered out of it.

Think not thyself wholly forsaken, although for a time I have sent thee some tribulation, or withdrawn from thee the comfort which thou desirest; for this is the way to the Kingdom of Heaven.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Madison, Wisconsin, 2011

Yo conozco tus pensamientos secretos; Sé que es muy conveniente para tu alma que tú deberás veces dejarse sin consuelo, no sea que tú deberás ser envanecidos con mucho éxito y deberás tomar una complacencia en ti mismo, imaginando a ti mismo para ser lo que no eres. Lo que me he dado yo justamente puedo llevar, y restaurar de nuevo cuando me plazca.

I know thy secret thoughts; I know that it is very expedient for thy soul that thou shouldst sometimes be left without consolation, lest thou shouldst be puffed up with much success and shouldst take a complacence in thyself, imagining thyself to be what thou art not. What I have given I can justly take away, and restore it again when I please.


Cuando le doy, sigue siendo la mio; cuando lo tomo de nuevo tomo, no todo lo que se tuyo; para toda buena dádiva y todo don perfecto es Mío. (Santiago 1:17)

“Como el Padre me ha amado así también yo os he amado,” dije que (Cristo) a Mis amados discípulos (Juan 15: 9), a quien sin duda yo no envié a alegrías temporales, pero a grandes conflictos; no a los honores, sino “mucho fruto en la paciencia.” (Lucas 08:13).

When I give it, it is still Mine; when I take it away again I take not anything that is thien; for every good gift and every perfect gift is Mine. (James 1:17)

“As my Father hath loved me I also have loved you,” said I (Christ) to My beloved disciples (John 15:9), whom certainly I did not send to temporal joys, but to great conflicts; not to honors, but to “bring forth much fruit in patience.” (Luke 8:13).


Reflexiones prácticas:

Yo soy el Señor, dice el Todopoderoso, por boca de uno de sus profetas, que dan fuerza a las almas en el día de la angustia, y entregar los de peligro que ponen su confianza en Mí. Cómo consolar, ¿cómo alentar y apoyar, estas son las palabras a un alma que, en el tiempo de la prueba y la adversidad, es fiel y constante a lo que Dios requiere de él! Esto es lo que la Escritura llama a esperar y apoyar el Señor. Crea en mí, dice nuestro bendito Salvador, y tu corazón no será problemático ni lleno de miedo. Por lo cual, en ocasiones de la aflicción interior o exterior, debemos, en primer lugar, recurrir a Dios con confianza, en segundo lugar, debemos resignarnos a Su bendita voluntad; en tercer lugar, no debemos descuidar cualquiera de nuestros ejercicios espirituales; en cuarto lugar, debemos someter a nosotros mismos, frenar y renunciar a nosotros mismos en todas las cosas, para que podamos actuar en concierto con Dios; en quinto lugar, debemos tener en cuenta que nuestro bienestar y nuestro mérito de ser afectados, atormentados, y, por así decirlo, aniquilados por el honor de la majestad de Dios; en sexto lugar, debemos estar contentos de llevar un corazón crucificado, un sufrimiento corazón y penetrado con amargura y tristezas, a imitación de nuestro Jesús crucificado.


Practical Reflections:

I am the Lord, saith the Almighty, by the mouth of one of His prophets, who give strength to souls in the day of trouble, and deliver those from danger who put their trust in Me. How consoling, how encouraging and supporting, are these words to a soul that, in the time of temptation and adversity, is faithful and constant to what God requires of it! This is what the Scripture calls to wait for and to support the Lord. Believe in Me, says our blessed Savior, and thy heart shall not be troubled nor fear. Wherefore, upon occasion of interior or exterior affliction, we should, in the first place, have recourse to God with confidence, secondly, we should resign ourselves to His blessed will; thirdly, we should not neglect any of our spiritual exercises; fourthly, we should subdue ourselves, restrain and renounce ourselves in all things, that we may act in concert with God; fifthly, we should consider it our welfare and our merit to be afflicted, tormented, and, as it were, annihilated for the honor of God’s majesty; sixthly, we should be content to carry a crucified heart, a heart suffering and penetrated with bitterness and sorrows, in imitation of our crucified Jesus.


Oración // Prayer:

No, Señor, no voy a renunciar a todo por perdido cuando tú pareces a retirar a ti mismo de mí; pero, por el contrario, voy a creer todo lo ganó cuando mi alma, aunque se hunde bajo la fatiga, y marchita con amargura, deberá resignarse a tu santa voluntad, y vivir sólo en ti, diciendo con el Profeta, me comprometo a Ti toda mi fuerza, para mi alma está en tus manos, y tu misericordia apoya y alienta mi corazón al beneficio por el sentido de mis miserias. Me abandones, no, oh Dios, al desorden de mis pasiones, sino sé su amo por tu gracia, y mantenerme siempre en poder de tu amor. Amén.

No, Lord, I will not give up all as lost when Thou seemest to withdraw Thyself from me; but, on the contrary, I will believe all gained when my soul, though sinking under fatigue, and withered with bitterness, shall resign itself to Thy holy will, and live only in Thee, saying with the Prophet, I commit to Thee all my strength, for my soul is in Thy hands, and Thy mercy supports and encourages my heart to profit by the sense of my miseries. Abandon me not, O God, to the disorder of my passions, but be Thou their master by Thy grace, and keep me always in the possession of Thy love. Amen.


(Song Discovery of the week: ‘What if Jesus Comes Today’ by Demetric Priutt)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s